Schulorganisation: Erfahrungen und Tipps für die Ankunft neuer Schüler*innen
Vernetzung
Aktuelles
Ukraine
Hallo zusammen,
nachdem ich meine Erfahrungen in der FoBi geteilt habe, freue ich mich sehr auf eure Erfahrungen, Ideen und Impulse zur Schulorganisation bei der Ankunft von Flüchtlingen.
Beste Grüße und schon jetzt vielen Dank!
Stefan
nachdem ich meine Erfahrungen in der FoBi geteilt habe, freue ich mich sehr auf eure Erfahrungen, Ideen und Impulse zur Schulorganisation bei der Ankunft von Flüchtlingen.
Beste Grüße und schon jetzt vielen Dank!
Stefan
19 Kommentare
Und noch ein paar Worte über die Sprachen (ich bin nämlich russischsprachige Linguistin und unterrichte Deutsch als zweite Fremdsprache, deshalb kenne ich eher die andere Seite des Problems):
meiner Meinung nach besteht das Hauptproblem mit der russischen (oder ukrainischen) Sprache in der freien Wortfolge, weswegen ein wesentlicher Anteil der Bedeutung auf die Intonation verlegt wird, sodass man genau das Gegenteil von dem wörtlich gesagten meinen kann.
Zum Glück sind aber alle ostslawische Sprachen flektiv, also gibt es keine Gefahr die Wortarten zu verwechseln, aber da muss man achten, dass die verwendeten Online-Übersetzer direkt übersetzen und nicht über Englisch.
Außerdem würde ich empfehlen, mündlich nicht zu viele trennbare Verben zu verwenden, weil man da schnell den Faden verliert (und den Satz falsch versteht), dafür lieber mehr Internationalismen und Anglizismen, die wir auch im Überluss haben.
Was in der russischen Sprache wesentlich seltener als in der deutschen zu treffen ist, sind Passiv und Konjunktiv, deshalb kann es bei deren Gebrauch auch zu Schwierigkeiten kommen.
Und noch eins: auf routinierte Floskel oder Anweisungen reagieren die Schüler oft richtig, aber ohne sie wirklich zu verstehen, deshalb sollte man darauf achten.
Vielen Dank für Ihre Erläuterungen. Ich denke, dass diese Hinweise nicht nur mir helfen.
Beste Grüße
es gibt auch das Buch "Das mehrsprachige Klassenzimmer: Über die Muttersprachen unserer Schüler" - dort werden die Besonderheiten der Russischen und Ukrainischen Sprachen viel ausführlicher beschrieben. Hoffentlich findet jemand diese Informationen auch nützlich.
Liebe Grüße
Beste Grüße
ich habe die Erfahrung gemacht, dass es erst einmal sehr wichtig ist, ein Elterngespräch mit Dolmetscher zu führen. Das ist ergiebiger und persönlicher als mit Übersetzungs-APPs. Die Eltern waren so dankbar, dass sie so viele Fragen stellen konnten und mir als Lehrkraft ging es genau so. Seitdem funktioniert alles viel besser und einfacher, da viele grundlegende Fragen geklärt werden konnten.
Welche Tipps und Tricks gibt es Ihrerseits für eine gelingende Integration in die Regelklassen und eine Motivationsförderung dieser Schülerinnen und Schüler?